Название: Лексикология современного русского языка - О. Л. Рублева

Жанр: Русский язык

Рейтинг:

Просмотров: 2569

Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |




2.2.3. Лексическая синтагматика

Синтагматические отношения в лексике. Понятие валентности. Лексическая и грамматическая сочетаемость. Закон семантического согласования. Описание сочетаемости слова в словарях. Контекст и норма контекста. Типы контекста. Понятие позиции. Позиции слова в контексте. Синтагматические функции слова.

Синтагматические отношения (синтагматика) в лексике (греч. sintagma — нечто соединенное) реализуются, как уже говорилось, в возможности сочетаемости, или валентности слова. Слова здесь вступают в соотношения (соединения) друг с другом на основе семантических и синтаксических свойств, на основе правил их сочетаемости друг с другом (валентности), употребления в контексте.

Валентность — один из основных признаков слова (см. 1.1.1.) — это потенциальная

возможность (способность) слов сочетаться (соединяться) друг с другом.

Сочетаемость слова — это конкретная сочетаемость слов в определенных грамматических формах и синтаксических конструкциях и с определенными словами (лексико-семантическими вариантами).

Слова вступают в сочетания друг с другом на основе их семантических и / или грамматических свойств, поэтому сочетаемость (валентность) и подразделяют на лексическую и грамматическую (синтаксическую).

Правила сочетаемости слов, основанные на их семантических свойствах, называются

лексической сочетаемостью (валентностью).

Правила         сочетаемости слов,   основанные   на        их        грамматических        свойствах,

называются грамматической сочетаемостью (валентностью).

В отношения лексической сочетаемости вступают слова, если между реалиями, которые они называют, есть отношения логической смежности (предметно-логические и ассоциативные связи): дом — строить (строить дом) стул — сидеть (сижу на стуле), нож

— резать (резать ножом),  ветер — дуть (дует  ветер).  Если предметно-логической связи нет, слова сочетаться друг с другом не могут (строить — нос). В семантике таких слов, следовательно, должны быть смежные, соотносительные, «согласованные» семы: ВЕТЕР —

«колебательные движения воздуха», ДУТЬ — «заставлять двигаться воздух» (т.н. закон семантического согласования). Лексическая сочетаемость, таким образом, тесно связана с парадигматикой  (сочетаемость  со  словами  определенных  лексико-семантических парадигм), с иерархией сем в семеме (ведь сам состав компонентов значения, как мы уже отмечали, обусловлен парадигматически и синтагматически). Так что отношения эти взаимообусловлены.

Грамматическая сочетаемость имеет более обобщенный характер: это отношения типа «предмет» — «признак предмета» (высокий рост,  спелое яблоко), «действие, направленное на предмет» — «предмет, на который направлено действие» (читать книгу, смотреть телевизор), «действие» — «орудие действия» (писать  ручкой, резать ножом),

«действие» — «признак действия» (хорошо сидим, ловко работает), «часть» — «целое» (ножка  стула,  ручка двери) и т.п., в том числе при этом учитываются различные формы слова. Грамматическая сочетаемость слов рассматривается в грамматике. Она формальна и отвлечена от конкретного ЛЗ (можно сказать и «глокая куздра», но нельзя «глокий куздра», тогда уж «куздр»). В лексикологии рассматривается только лексическая сочетаемость, хотя учитывается и грамматическая.

Надо сказать, что понятие лексической сочетаемости относительно. Относительно определенного языка (выражение «водить  за нос», например, нельзя перевести), относительно времени (сочетаемость может измениться со временем, например, раньше невозможно было сказать умная машина или стеклянная  сковородка, но возможно было начались классы в значении «уроки»), относительно условий реализации (возможно индивидуально-авторское или ситуативное, шутливое и т.п. словоупотребление: например

«съесть   галоши» у  К. Чуковского или  «зеленая тоска» у  С. Есенина), т.е. возможно и расширение и сужение лексической сочетаемости.

Обусловленность лексической сочетаемости слов их ЛЗ объясняется тем, что слово в том или ином значении может вступать в связь только с определенным кругом слов (определенным их семантикой). Так, слово ЛЕНТА («узкая полоска ткани, служащая для стягивания волос, украшения или отделки») предполагает определенный круг сочетаемости этого слова: с определением- прилагательным (грамматическая сочетаемость), указывающим на: 1)  размер (широкая, длинная, узкая, короткая…  лента);  2)  материал (атласная, шелковая, бархатная… лента) — причем, не любой материал, а дорогой, нарядный (т.к. «для украшения»), нельзя сказать рогожная, холщовая лента*;  3) цвет (алая, синяя, голубая… лента)  и т.п. Таким образом, слова сочетаются друг с другом избирательно. Если слово «лента» можно соединять с прилагательными по перечисленным признакам, то нельзя по другим признакам, не обусловленным предметно-логически (т.е. денотативно), например «вкус» — нельзя кислая лента.  Лексическая сочетаемость — это сочетаемость смыслов, значений слов. Разного рода нарушения лексической сочетаемости ведут  к  речевым  ошибкам  (типа  «кавалькада  велосипедистов»,  «одержать  рубежи»,

«приложить мастерство» и т.п.).

Однако не нужно думать, что в языке все слова сочетаются на основе предметно- логической связи. Во многих случаях язык «накладывает запрет» на ту или иную сочетаемость, хотя с точки зрения предметно-логической она была бы вполне возможна (вспомним  лексически  и  грамматически  связанные  значения  типа  карие  глаза  (нельзя сказать карие волосы) или — мебель красного дерева (нельзя сказать мебель красных деревьев). Таким  образом,  сочетаемость  слов  (как  лексическая,  так  и  грамматическая) может быть относительно свободной, широкой (хотя и ограниченной предметно-логически) и узкой, ограниченной языковой системой (лексическим или грамматическим контекстом, определенной формой слова или синтаксической функцией), о чем мы уже подробно говорили в связи с типами связанных значений (см. 2.1.4).

Попытка широкого показа лексической сочетаемости в толковом словаре была предпринята в 17-томном «Словаре современного русского литературного языка». Показ сочетаемости представлен в специальном «Словаре сочетаемости слов русского языка» под ред.     В.В. Морковкина.     Частичная     сочетаемость     (только     существительных     с прилагательными) дана в «Словаре эпитетов» К.С. Горбачевича и. Е.П. Хабло (1979 г.).

Современные словари уделяют большое внимание демонстрации синтагматических отношений    слова.    Например,    в    «Новом    объяснительном    словаре    синонимов» (Ю.Д. Апресян    и    др.)    лексическая    сочетаемость    подробно    анализируется    при характеристике значения каждого слова-синонима (по сути, они и различаются сочетаемостью) и невозможные сочетания отмечаются знаком *, означающим «нельзя» (например: «здание <*дом>  крытого  бассейна <стадиона>), кроме того, сочетаемость (лексическая  и  грамматическая)  выносится  в  определенную  зону  словарной  статьи  за знаком «С». Приведем фрагмент из словарной статьи ДОМ-2, ЖИЛИЩЕ, ЖИЛЬЕ этого словаря (вып. 1, 1997 г.):

«С» Дом ассоциируется с семьей, бытом, традициями, поэтому для этого слова типичны  определения  родной,  семейный, приличный. В  локативных  конструкциях  все синонимы, кроме слова жилплощадь, сочетаются с предлогом в + ПРЕДЛ или ВИН; синоним жилплощадь требует предлога на: проживать на жилплощади, прописать  на жилплощадь. Аналогично: выехать из дома, но с жилплощади. Для синонимов жилье  и жилище  характерно употребление в качестве зависимых при глаголе строить. Для слов жилье  и  жилплощадь  типичны  контексты  глаголов  покупать,  распределять, наследовать…  Синонимы по-разному сочетаются со словами, обозначающими длительное пребывание: в доме живут, в жилище  живут или, скорее, обитают, на жилплощади проживают. По-разному обозначается при синонимах и субъект проживания. Можно говорить об обитателях, владельцах жилища,  но только о хозяевах дома, причем хозяин

дома предполагает определенный тип поведения. Хозяин жилища  сказать можно, но это значит то же, что владелец».

Кроме того, в этом словаре приводится большое количество иллюстраций (в зоне

«И»), наглядно демонстрирующих реальное словоупотребление синонимов.

Понятие сочетаемости тесно связано, таким образом, с понятием контекста, а также нормой контекста, его типом и позицией слова в контексте, т.к. синтагматические отношении построены на позиционных, а не на оппозиционных (как парадигматика) отношениях.

Контекст  — это словесное окружение, или законченный в смысловом отношении отрезок текста, дающий возможность точно установить значение каждого входящего в него слова. В широком смысле контекст — это и условия употребления данной языковой единицы (языковое окружение, речевая ситуация и т.п.).

Различают  понятия  узкий   контекст  (=  словосочетанию)  и  широкий  (все,  что больше словосочетания: фраза, предложение, текст). Существует еще и понятие сверхконтекста — это контекст целого произведения или даже эпохи (например, смысл названия  романа  Гончарова  «Обрыв»  можно  понять  только  из  контекста  всего произведения, а название журнала Герцена «Колокол» только в контексте эпохи).

Под нормой контекста подразумевается его достаточность для реализации значения слова, т.е. для понимания определенного смысла включенного в контекст слова. Чаще всего для   понимания   смысла   слова   достаточно   простого   словосочетания   (вымыть    пол, построить дом, детский дом). Но иногда словосочетания (т.е. только одного слова) недостаточно,  т.к.  может  возникнуть  двузначность  (купить   землю  —  «почву»  или

«участок»?), тогда следует прибегнуть к более широкому контексту: Надо купить землю,

пересадить цветок или Он купил землю под Москвой.

В тех случаях, когда реализация значения осуществляется в условиях ограниченной сочетаемости, контекст называется постоянным (чревато  последствиями, трескучий мороз), но это уже область фразеологии.

Слово   в   контексте,  таким   образом,   находится  в   определенной   позиции   по отношению к другим словам (слову) контекста.

Позиция, в которой поддерживаются основные признаки ЛЗ слова, т.е. значение реализуется полностью, называется сильной (копать  землю, рассыпать землю).

Позиция, в которой основные компоненты ЛЗ не поддерживаются, возникает двузначность (двусмысленность), называется слабой  (открыть землю, купить землю, родная земля).

Поскольку в синтагматике слово всегда рассматривается в контексте, как элемент словосочетания,  то   единицей   лексической   синтагматической  системы   будет   слово- синтагма (а не слово-ономатема, как в лексической парадигматической системе), а основным объектом рассмотрения будут синтагматические функции слова.

В зависимости от того, какой тип значения вступает в соотношения с другими словами в пределах словосочетания (т.е. условий, факторов, определяющих сочетаемость), различают три типа синтагматических функций слова-синтагмы: лексическую, лексико- грамматическую и лексико-синтаксическую.

1) Лексико-семантическая функция.

Здесь ЛЗ одного слова соотносится с ЛЗ другого, т.е. сочетаются лексические значения: зеленый — лист,  трава, деревья, резать — бумага, ткань,  кожа,  пить  — вода, квас, молоко.

2) Лексико-грамматическая функция.

Здесь ЛЗ одного слова соотносится с ГЗ другого, т.е. соединяются лексические и грамматические значения: играть  во что  — в футбол,  в карты, в хоккей; играть  на чем — на скрипке, на гитаре,  на рояле; играть  кого — Гамлета, Отелло, Ивана Грозного.

3) Лексико-синтаксическая функция.

Здесь ЛЗ слова связано с его синтаксической функцией, т.е. с ролью в предложении, т.е. соединяются лексическое и синтаксическое значения: Ср. Ему не везет (безл.) или Вы, сударь, камень, сударь, лед (сказ.).

Однако эти три функции разграничиваются лишь теоретически, т.к. в реальной речи они все соотносятся друг с другом одновременно, имеют единый лексико-грамматический характер.

Например, ЛЗ глагола ВЕЗТИ (об удаче) предопределено не только лексико- синтаксической функцией (главный член безличного предложения Мне всегда не везет), но и лексико-грамматической (определенной падежной конструкцией «кому в чем»: Кому в карты не везет,  тому  в любви везет)  и, конечно, лексико-семантической: обычно в сочетании со словами группы «занятие», «отношение» («в работе, в выборе пути, в сердечной смуте»). Хотя одна из функций в разных случаях выступает в качестве ведущей.

Таким образом, ЛЗ слова (его структура) представляет собой как бы особым образом организованный блок знаний (фрейм), фиксируемый посредством определенной языковой (фонетической и грамматической) формы. Это предполагает включенность слова не только в определенный лексический фрагмент языковой картины мира (парадигматику), но в определенную  ситуацию  употребления  слова  в  речи  (синтагматику),  т.к.,  по  словам В.Н. Телии («Русская фразеология»), лексическое значение — это «пусковой механизм, включающий слово в текст».

Традиционная лексикология до последнего времени не включала синтагматический компонент в структуру ЛЗ. Но при коммуникативном подходе к описанию лексики как системы, к теории ЛЗ — это один из главных организующих его компонентов: он как бы синтезирует, интегрирует (объединяет) содержание всех остальных компонентов, а они эксплицируются (проявляются, реализуются) в синтагматике, получают в ней реальное воплощение. Только полное описание ЛЗ, включающее совокупность приемов, демонстрирующих все слагаемые ЛЗ (денотат и сигнификат, прагматику и коннотации, парадигматику  и  синтагматику)  может  адекватно  соответствовать  природе  ЛЗ.  Такое полное  описание  ЛЗ  характерно  для  современных  словарей  нового  направления,  в частности для создающегося «Интегрального словаря русского языка», в котором лексические и грамматические (в том числе и парадигматические и синтагматические свойства слова) описываются всесторонне.

Наличие внутренней системности в лексике находит отражение в практике использования ее в речи: как отмечает Ю.С. Степанов, «не будь ее, мы не могли бы легко и быстро отыскивать в своей памяти нужные слова и обороты».

Взгляд на лексику как на систему оформился, таким образом, в теорию семантического поля или лексико-семантических группировок лексики. Рассмотрим этот вопрос подробнее.




Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |

Оцените книгу: 1 2 3 4 5

Добавление комментария: